有声中日双语 丨人才引进的“积分制”日语怎么说?
人往高处走,水往低处流
不思进取的咸鱼,就不是一个好的精神小伙!
这时候“发粪图墙”的网友宝宝来问我,
去日本需要准备什么呢?又有哪些优惠政策呢?
我们一起来看看人才引进的“积分制”日语怎么说吧?
积分制
高度外国人材の受入れを促進するため,高度外国人材に対しポイント制を活用した出入国在留管理上の優遇措置を講ずる制度を平成24年5月7日より導入しています。
『日本政府为了促进高级外国人才的接收,从平成24年5月7日开始,对高级外国人才在出入境居留管理上采取有效利用积分制的优惠待遇措施。』
高度外国人材の活動内容を,「高度学術研究活動」,「高度専門・技術活動」,「高度経営・管理活動」の3つに分類し,それぞれの特性に応じて,「学歴」,「職歴」,「年収」などの項目ごとにポイントを設け,ポイントの合計が一定点数(70点)に達した場合に,出入国在留管理上の優遇措置を与えることにより,高度外国人材の我が国への受入れ促進を図ることを目的としています。
『将高级外国人才的活动内容分为“高级学术研究活动”、“高级专业·技术活动”、“高级经营·管理活动”三类,根据各自的特性,按“学历”、“工作经历”、“年收入”等项目设置积分,积分合计达到一定分数(70分)时,其目的是通过给予出入境居留管理上的优惠措施,促进高级外国人才对我国的接受。』
我が国が積極的に受け入れるべき高度外国人材とは・・・「国内の資本・労働とは補完関係にあり,代替することが出来ない良質な人材」であり,「我が国の産業にイノベーションをもたらすとともに,日本人との切磋琢磨を通じて専門的・技術的な労働市場の発展を促し,我が国労働市場の効率性を高めることが期待される人材」とされています。(平成21年5月29日高度人材受入推進会議報告書)
『日本应该积极接受的高级外国人才是“与国内的资本、劳动有补充关系,无法代替的优质人才”, “在给我国带来产业创新的同时,通过与日本人的交流钻研来促进劳动力市场专业性、技术性的的发展,并能提高我国劳动力市场效率性的人才”。(2009年5月29日高级人力资源接收促进会议报告)』
(来源日本法务省入国管理局)
现在知道积分制怎么说了吧?
赶紧行动吧!
end
☞点击学习更多热词
“秒杀”
“乘风破浪的姐姐”
“装空调”
“中暑”“夏乏”
更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。网站设有400-823-8000日语一号通服务。
推荐阅读
1.【最热】“日语世界”杯 | 日语朗读·唱歌·演讲·配音大赛火热进行中!
3.第三届人民中国杯日语翻译大赛公开讲座 | 第8讲 叙述视角与翻译
4.有声中日双语 | 日本人问我“带货”“网红产品”,该怎么回答?